Poëzie uit Oekraïne #hArtforUkraine, aflevering 3: Michail Semenko

Zoals iedereen zijn ook wij bij het ILFU diep geschokt door de oorlog in Oekraïne. We maken ons grote zorgen over de gevolgen van de grootscheepse vijandelijkheden voor de inwoners van het land en de stabiliteit in Europa. Om solidariteit te tonen en medeleven te betuigen sluiten we ons aan bij de landelijke actie #🧡rtforUkraine #hArtforUkraine, die het Nederlandse culturele veld op 4, 5 en 6 maart organiseert. Theaters, concertzalen en musea doneren een deel van hun inkomsten dit weekeinde aan giro 555 voor de opvang van Oekraïense vluchtelingen. ILFU doneert de opbrengst van het optreden van Oek de Jong zondag en start online een serie met vertaalde gedichten uit Oekraïne. Vandaag aflevering 3: Michail Semenko.

Tags

Poëzie Oekraïne

Word ILFU Member en steun onze schrijvers en verhalen

Vertel me meer
Michail Semenko (1892-1937) was vanaf de jaren van de Eerste Wereldoorlog tot 1930 de belangrijkste dichter van Oekraïne, en de centrale figuur van de Oekraïense avant-garde. Hij was een internationalist en communist, adept van Majakovski en creëerde een eigen vorm van futurisme. Zonder hem zou de Oekraïense avant-garde er bleek hebben uitgezien; hij zorgde ervoor dat de Oekraïense literatuur volop meedeed met de modernistische bewegingen aan het begin van de twintigste eeuw. In het beruchte jaar 1937, tijdens het hoogte- of liever dieptepunt van de vervolgingen onder Stalin, werd ook Semenko gearresteerd en, beschuldigd van trotskisme, datzelfde jaar nog gefusilleerd.




Michail Semenko

De Dagen

Vertaling: Willem G. Weststeijn


Bedrijvig zijn de gewonde straten,
de trottoirs gaan heen en weer.
Boven de stad vlogen raven,
de etalages bleven kaal.
Jongens kwamen aangerend met toffees –
lucifers – sigaretten – kranten.
Winkels zijn niet trots op uithangborden,
de veranda’s hebben geen witte luifels.
Gemene paarden liepen de klinkers stuk,
de grijze dag vermaakt de leeglopers op straat.
De balen bewegen op het grote perron
en de avond kan absoluut niet uithuilen.

1920

Eerder gepubliceerd in: Tijdschrift voor Slavische Talen, nr. 77, 2017, Amsterdam.