The Dog van Kerstin Ekman is een novelle die geschreven is vanuit het perspectief van een hond. Zoals ik aangaf in de inleiding is precies het onder woorden brengen van een perspectief vatbaar voor storend antropomorfisme, maar het lukt Ekman om dichtbij de hond te blijven. De keuze voor de novelle-vorm helpt daarbij, omdat een novelle niet leunt op karakterontwikkeling. In The Dog raakt een pup gescheiden van zijn nog zogende moeder in een onherbergzaam sneeuwlandschap. Ekman gebruikt vaak de derde persoon om over hem te vertellen, maar af en toe beschrijft ze een ervaring van de pup vanuit zijn perspectief:
Nothing but water in his aching stomach, wet paws in the marsh. Push on, push on, slow and soggy. Chew on feathers, suck on bones. Water dripping on nose, stinging eyes and aching belly. Traipse and trudge. Crouch with belly to the snow. Push on with nose to the ground.
Odourless water. Meltwater. Hungerwater.
[…]
Sharp branches, paws and claws. Crouching stumps with furry backs and ears. Sleeping boulders. Fall asleep on damp lichen, frozen stiff and dizzy. Spots before the eyes. Hunger pangs and dull fear. Sleep it off. Sleep in the sun. Suck the warm teats. Doze off. Suck. Suck the warmth.
Het is zo’n kleintje, dat de enige warmte die hij kent die van zijn moeder was en daarom verwart hij nu de warmte van de zon met die van haar. Een bochtige boomstronk zou een harig dier kunnen zijn. Het is een ontroerende passage, want de lezer ervaart de angstige en allenige wereld van de pup. De manier waarop het Ekman lukt om niet in antropomorfismen te vervallen in een passage als deze, is door de scheiding teniet te doen tussen derde persoon en eerste persoon, of tussen 'van buitenaf' en 'van binnenuit' en daarmee tussen gedrag en denken. Ekman doet dit door het voornaamwoord in een zin weg te laten, met als gevolg dat de gebruikelijke zinsstructuur (subject – werkwoord – object) vervalt. Kijk maar naar het ‘push on, push on’ in de tweede zin. Het lijkt tegelijkertijd een beschrijving van buitenaf én van binnenuit. Dat komt omdat 'he thought' ontbreekt, waardoor het 'push on' niet woordelijk gedacht hoeft te zijn. Zonder voornaamwoord is 'push on' een beschrijving van wat er gebeurt, een aanmoediging, een beeld van een hondenlichaam dat worstelt – dit alles tegelijkertijd. Net als dichters gaat Ekman hier over de grenzen van de taal om een hondenwereld toegankelijk te maken.